Embora os Estados Unidos e o Reino Unido compartilhem um idioma comum, às vezes pode parecer que você precisa de um tradutor - e isso é especialmente verdadeiro & hellip;
Embora os Estados Unidos e o Reino Unido compartilhem um idioma comum, às vezes pode parecer que você precisa de um tradutor - e isso é especialmente verdade quando se trata de termos de tricô e crochê. Você pode ter olhado para um padrão de tricô e visto instruções que parecem familiares, mas não exatamente iguais às que você está acostumado. Ou pior, você iniciou um projeto de crochê e ele simplesmente não sai como o esperado. Há uma boa chance de que o problema esteja relacionado à terminologia americana e britânica. A boa notícia é que é fácil aprender as diferenças e trabalhar com padrões de ambos os lados da lagoa.
A primeira coisa a fazer é verificar se o padrão diz que usa termos dos EUA ou do Reino Unido. Se não declarar isso no padrão, o Ravelry é uma boa fonte para encontrar essas informações; outra opção é procurar onde o padrão foi publicado. Você também pode procurar pistas de ortografia (cores, por exemplo, significam um padrão dos EUA, enquanto cores são um bom sinal de que são do Reino Unido). Para padrões de crochê, se incluir pontos de crochê simples, você saberá que é americano. Para confundir um pouco mais as coisas, os padrões canadenses usam uma mistura de termos americanos e britânicos. Por exemplo, eles usam a terminologia de ponto de crochê dos EUA, mas a tensão do Reino Unido em vez do indicador. Mais uma vez, sempre verifique qual sistema um padrão usa antes de começar.
Relacionado: Aqui está o porquê você deve iniciar um diário de tricô de amostras hoje
Tricô
No tricô, as diferenças mais evidentes são alguns padrões de pontos com nomes semelhantes, mas que não são os mesmos. Mas os termos que são potencialmente os mais confusos estão relacionados à movimentação do fio por diferentes razões; como os nomes são muito parecidos, preste muita atenção para não acabar com grandes buracos causados pela técnica errada. Os termos americano (EUA) são traduzidos para os seguintes termos britânicos (Reino Unido): medidor é tensão; o desligamento (BO) é desligado; fio sobre (YO) é fio para frente (YF); fio / lã sobre agulha (YON / WON); agulha redonda de fio / lã (YRN / WRN). O termo fio para a frente, tanto em termos americanos quanto britânicos, às vezes pode significar simplesmente mover o fio para a frente, como faria quando se trabalha em tricô após uma malha.
A maioria dos padrões informa exatamente quais pontos devem ser trabalhados, em vez de simplesmente dizer para você trabalhar em um padrão de ponto específico; no entanto, é bom saber qual o design de malha que você está fazendo. Nos padrões dos EUA, trabalhar linhas alternadas de ponto tricô e tricô produz um ponto meia, que é o mesmo que ponto meia em termos do Reino Unido. Se você trabalha alternando pontos de tricô e tricô em uma fileira e continua fazendo um design reversível com uma pequena textura irregular, isso é chamado de ponto de semente nos padrões americanos e ponto de musgo nos padrões britânicos. Há também um padrão de ponto americano chamado ponto de musgo, conhecido como ponto duplo de musgo no Reino Unido, que forma uma versão alongada de ponto de semente ou ponto de musgo.
Crochê
A maior e potencialmente mais confusa diferença terminológica está no crochê. Isso ocorre porque os pontos básicos de crochê usam os mesmos nomes, mas para pontos diferentes. Ao examinar a lista de pontos, você verá que a progressão é a mesma, mas a versão americana começa com crochê único, enquanto a versão britânica começa com crochê duplo. Os termos americano (EUA) são traduzidos para os seguintes termos britânicos (Reino Unido): crochê único (SC) é crochê duplo (CD); meio crochê duplo (HDC) é meio crochê triplo (HTR); crochê duplo (CD) é crochê triplo (TC); o crochê agudo (TC) é o crochê agudo duplo (DTR); o triplo triplo (DTR) é o triplo triplo do crochê (TTR); o crochê triplo triplo (TTR) é o crochê quádruplo (QTR); medidor é tensão; ignorar (SK) é falta (MS); fio sobre (YO) é fio sobre gancho (YOH); prender ou soltar é solto.
Fios, ganchos e agulhas
Além das diferenças na terminologia para pontos e técnicas de crochê e tricô, você também pode descobrir que os tipos de fio têm etiquetas alternativas. Assim como você deseja usar os métodos corretos durante o trabalho, também é necessário garantir que você tenha o fio certo para começar. Os termos americano (EUA) são traduzidos para os seguintes termos britânicos (Reino Unido): teia de aranha é uma camada; o laceweight é duplo; dedilhado e meia são três e quatro dobras; o esporte é de cinco camadas; lã penteada ou DK é tricô duplo (DK); o penteado é aran; volumoso é robusto; super volumoso é super robusto.
O sistema de numeração para agulhas de crochê e agulhas de tricô também requer alguma tradução. Os ganchos e agulhas dos EUA têm números que variam de pequeno a grande conforme o tamanho varia de pequeno a grande. No sistema do Reino Unido, os números vão de grande a pequeno à medida que o tamanho vai de pequeno a grande. A maioria dos novos padrões, ganchos e agulhas também fornece o tamanho métrico, que é padrão.